Manoj Muntashir defiende la línea ‘jalegi tere baap ki’ en Adipurush, dice que no es un error: ‘No soy el primero en escribir esto’

Manoj Muntashir, quien ha coescrito las líneas y letras de Adipurush, ha defendido los ‘diálogos para Bajrang Bali’. En una nueva entrevista, se le preguntó a Manoj si deliberadamente trató de simplificar demasiado las líneas y respondió ‘sí, completamente’. Después de las críticas sobre una línea en particular, Manoj también explicó por qué eligió escribirla con ese estilo. (Lea también | El hijo de Ramanand Sagar critica el Adipurush de Prabhas y alega que Om Raut cambió los hechos)

Devdatta Nage interpretó a Lord Hanuman en Adipurush.
Devdatta Nage interpretó a Lord Hanuman en Adipurush.

Línea Adipurush criticada

Una línea en particular recibió fuertes críticas. Fue cuando Devdatta Nage como Bajrang dijo: “Kapda tere baap ka, aag tere baap ki, tel tere baap ka, jalegi bhi teri baap ki”. Dirigida por Om Raut, la película presenta a Prabhas como Raghav, Kriti Sanon como Janaki y Saif Ali Khan como Lankesh.

Manoj en las líneas de la película

En una entrevista con Republic World, Manoj dijo: “No es un error. Es un proceso de pensamiento muy meticuloso el que se ha llevado a escribir los diálogos de Bajrang Bali y de todos los personajes. Lo hemos hecho simple porque tenemos que entender una cosa si hay varios personajes en una película, todos no pueden hablar el mismo idioma. Tiene que haber una especie de diversión, una especie de división”.

También agregó: “Humare yahan daadiyan, naniyan jab Ramayan ki kathaye sunati thi, jo isi bhaasha mein sunaati thi. Yeh dialog jiska aapne zikar kiya, yeh iss desh ke sant, bade bade katha vachak aisi hi bolte hai jaise maine likha hai (Cuando las abuelas narraban los cuentos del Ramayán usaban este lenguaje. El diálogo que mencionaste, los sacerdotes y narradores solían decir en de la misma manera que he escrito). No soy el primero en escribir este diálogo, ya está ahí”.

La reacción de los fans al Adipurush

Los fanáticos se reunieron en los cines llenos de emociones para ver la película. Sin embargo, varias personas criticaron las líneas de la película. Una sección de la gente lo llamó líneas de estilo ‘tapori’. La película también enfrentó críticas por la calidad de sus efectos visuales. Adipurush, producido por T-Series, lanzado en todo el país en hindi, telugu, kannada, malayalam y tamil. Según el equipo de la película, Adipurush ha acuñado $140 millones de rupias a nivel mundial el primer día de su lanzamiento.

Reseña del Hindustan Times sobre Adipurush

La reseña de la película del Hindustan Times decía: “Adipurush es simplemente una versión al estilo de Bollywood de uno de los cuentos más épicos que jamás haya existido. Si mantienes la historia a un lado porque es ampliamente conocida por todos, la ejecución resulta ser una mezcla desordenada de CGI exagerado y efectos visuales pasables, y lo que es peor son los diálogos intencionalmente divertidos que suenan fuera de lugar en un sensible y mitológico historia. ¿Por qué querrías que Hanuman dijera ‘Jalegi tere baap ki’?

Shayri.page

Deja un comentario